The Nevestrograd Compendium of Curious Happenings
Entry for 9 June 1848
Great Utterance of the Day:
âNon habemus hic manentem civitatem.â
â Hebrews 13:14
(For here we have no lasting city, but we seek the one to come.)
Changes
by D. Sionann Drevan
Entry the First: The True Thing Being
The tavern breathed like an old sleeping oxâslow, warm, the smell of hops and scrubbed boards lingering after the midday trade. Dust motes turned lazy in the slant of light that crossed the bar and made a small cathedral of the empty room. Somewhere, a rope sign tapped the window glass at the mercy of a fickle draft: BUSTED MULE, its paint flaked to the color of old straw.
Behind the counter, Tatiana worked the washbasin. Her sleeves were rolled, wrists nicked pale from old scrapes, the tendons a quick, definite music under the skin. She set a rinsed glass on the rail with a firm clack; Iliya, perched on a stool like a bright, concerned bird, took it up and dried in gentle circles. The rhythm steadied everything: water, linen, breath.
âThree days,â Tatiana said, not looking up. âMaybe two, if the coach makes the ferry.â
Iliya nodded, solemn for once. âFrom Göteborg to lanterns of Nevestrograd. Quite the migration.â
âSweden,â she corrected, though a corner of her mouth twitched. âCousin Charles. I saw him once when we were small. He had a hat shaped like a melon and eyes like the sky before hail.â
âBlue-gray?â Iliya offered.
âBlue like a kettle before it boils,â Tatiana said, and let another glass clack onto the rail.
Iliya took it, turned the linen insideâaroundâout, the slow ballet of care. âAnd now he is⊠alone.â
Tatianaâs jaw worked once. âYes.â
âPoor Charles.â Iliya murmured, eyes earnestly damp.
The room held its breath. Far at the back, a chair creaked to settle its old joints; the stove ticked. Iliya set the dry glass upside down, aligning it with its kin as if order could be arranged like soldiers on a shelf.
âYour father will make room,â Iliya said at last. âHe always does. He is aââ they hunted for the word and found it with a small flourish, ââmagnanimous wall.â
Tatiana snorted. âWall is right.â She sluiced a wave of clean water over the stack, watched the last soapâbubbles burst. âHe will pretend itâs nothing and then go lift a barrel so he doesnât have to say the true thing.â
âThe true thing beingâŠ?â
âThat he worries,â she said, voice roughening. âFor the boy. For the house. For the books my mother buys that do not pour into casks. For me.â Her hand moved in the waterâfinding, losing, finding the chipped rim of a cup. âHe will make room, and then he will sit with his head in his hands where no one can see him.â
Iliya folded the linen once, twice, pressed the crease like a prayer, then unfolded it again. âAnd your mother?â
Tatiana smiled without showing teeth. âShe will brew tea at the same minute she always does and say the house is larger than we remember. Then she will press lemons and make the boy drink them because sorrow eats scurvy if you let it.â
A silence. The sign tapped the glass; the riverâs damp breath reached the sill.
âIt will be cramped,â Tatiana added, quieter. âFather is building a bed now. I knowâŠhe needs us, but it is going to change things.â
Iliyaâs eyes softened. âChange can be good too, you know. I change outfits three times a day. Huzzah, itâs like a new me every time, each me more delightful than the last!â
This at least drew a small snort from Tatiana. âYou may be the one delightful thing in all of Nevestrograd, Iliya.â She said, half-serious, half-sarcastic.
âBut barrels are down this month. Sailors thin as late cabbage. The stove ate half the wood to chase a cold that never left.â Tatianaâs bracelets clicked, an irritated little music. âAnd now a boy arrives with winter in his pockets.â
âHe can help at the tavern.â Iliya chirped, drying a mug. âIf nothing else, he can wash dishes.â
Tatianaâs gaze flicked up; mischief glinted under the worry. She gave a small nod, âThatâs true. I do hate washing dishes.â
âSee, comrade Tollefsen? Perspective makes all the difference.â
Entry the Second: The telling eases the carrying.
The back room held the dayâs chill like a kept secret. Wood creaked, the stove ticked, and on the narrow table Irina set two cups, empty still, as if waiting might sweeten the water.
Sivert ducked the doorway. He carried the cold in with him and let it melt from his beard, loosening the fur at his collar. He stood a moment, the way large men do when they mean not to take more space than they must.
âShe has told Iliya,â Irina said, not turning. âAbout the boy.â
Sivertâs nod was more felt than seen. âGood. The telling eases the carrying.â
Irina touched the rim of a cup. âMy half-sister is gone.â The words were careful. âIt keeps arriving in the room like a draft, no matter how I shut the windows.â
Sivertâs palm found the chair back; he rolled it a fingerâs breadth, then stilled it. âA draft means the house is breathing,â he said. âBetter than a room that will not take air.â
Irinaâs mouth bent. âYou are kind when you pretend to be practical.â
He let that pass, eyes on the empty cups. âHe will come tired,â he said. âThin with sorrows he canât name. We will feed him. Put work under his hands.â
âAnd a bed under his back,â Irina answered. âTanya has already started moving the world to make space. She does not ask the houseâs permission.â
Sivertâs beard twitchedâsomething like a smile, quickly amended. âShe has my temper, your sense,â he said. âIn a storm, it is a good boat.â
Silence settled again. Irina reached for the kettle and set it on the stove ring, unlit. Her thumb rested on the iron as if counting a pulse.
âWe have lost three,â Sivert said, voice low, even. âInfants, each a winter apart. We learned how to fold that ache and put it on a high shelf. It is still ours.â He swallowed. âA boy comes to us now, not ours by blood, but called by the same gap. I think this is the work set in our hands.â
Irina closed her eyes at thatâonly once, like a bow, then opened them. âYou speak like a priest when you remember,â she murmured. âIt suits you poorly and well.â
âI am a tavern man,â he said, gentle. âBut even barrels have prayers.â
The faintest smile touched her. âHe will look for his mother in the corners. I remember doing that.â Her voice thinned. âShe and I shared a father and a handful of letters. There was always a sea laid between us. And now there is a larger one.â
Sivert stepped closer, great care in it, and set two fingers over her hand where it rested on the cold kettle. âRina,â he said, soft as his size allowed. âWe cannot answer the sea. We can boil water.â
She breathed out. âYes.â
âWe are not rich,â he went on. âBut we have clean floors, soup, rules. We have a house that forgives noise and a door that remembers names. These are not small.â
Irinaâs gaze searched his face, the old scars, the steadiness. âYou will take the bench again,â she said, half-accusing, half-knowing.
âOnly if the cot will not fit,â he answered. âAnd even then I will complain in a whisper so you may scold me.â A pause. âI want him here. It is a chance to do good with what the years have left us.â
The words seemed to find a place inside her and sit. Irina lit the stove with a practiced match. Flame took, blue then gold. The room changed temperature as if agreeing.
âWe will call him ours on the first day,â she said.
Sivert nodded. âOn the first spoonful.â
They waited with the kettle as it began its small, promising noises. When it sang, Irina poured, and the steam rose between them like a thin, blessing veil. They did not toast. They held the heat and were quiet together, as if the silence itself were part of the work.




